全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

首頁 > 高考總復習 > 備考策略 > 2017年度十大語文差錯:高考復習要注意

2017年度十大語文差錯:高考復習要注意

2018-01-12 17:07:36咬文嚼字編輯部 

  一、電視中的人名誤讀

  老舍的“舍”誤讀為shè

  央視2017年2月開播的《朗讀者》節(jié)目中,濮存昕和董卿強調(diào)老舍的“舍”應該讀作shè,在觀眾中產(chǎn)生很大的影響。其實這是缺乏依據(jù)的,正確的讀法是shě。“舍”有shě和shè兩個讀音。讀shě,義為舍棄;讀shè,義為房屋。老舍原名舒慶春,字舍予,筆名老舍。舍予是舍我、無我的意思,“舍”即舍棄,應讀第三聲。老舍的“舍”和舍予的“舍”同音。根據(jù)親友回憶,老舍生前自己也讀shě。如果讀shè,“老舍”便成了老房子,顯然不是這個筆名的寓意。

  二、“雙十一”宣傳用字錯誤

  “蘋”誤作“萍”

  今年“雙十一”馬云傾力打造了一部宣傳影片,其主題曲《風清揚》將“青蘋之末”的“蘋”誤讀成了“萍”。“青蘋之末”出自宋玉《風賦》:“夫風生于地,起于青蘋之末。”

  青蘋,是一種草本植物,其莖橫臥在淺水的泥中,葉柄伸出水面,只要水面有風,青蘋就像測風儀一樣輕輕搖動。“青蘋之末”即青蘋的葉尖。后世以“青蘋之末”比喻事物處于萌芽狀態(tài)。

  “萍”指水生植物浮萍,其葉片貼在水面上,不會隨風而起。“風起于青萍之末”是不合常理的。

  三、熱播電視劇中的讀音錯誤

  “參商”的“參”誤讀為cān

  2017年熱播電視劇《那年花開月正圓》中有句臺詞“人生不相見,動如參與商”,劇中人將“參”讀成了cān,正確的讀法是shēn。

  “人生不相見,動如參與商”出自杜甫詩《贈衛(wèi)八處士》,“參”“商”指的是參星和商星,均是二十八宿之一。參星在西,商星在東,二星此出彼沒,不會同時在天空中出現(xiàn)。

  人們常用“參商”比喻親友分離后不得再見。“參”讀cān時有加入、參加、參考等義,與上述臺詞無關。

  四、“虐*童”事件報道中的用詞錯誤

  “非營利”誤為“非盈利”

  有媒體在報道中提到有關涉事單位時稱之為“非盈利組織”,正確表述應是“非營利組織”。“營利”即謀求利潤。“營利組織”是指以獲取利潤為目的的組織機構;而“非營利組織”指不以獲取利潤為目的的組織機構,通常指學校、醫(yī)院、科研機構、圖書館以及社會福利機構等等。“營利組織”和“非營利組織”的區(qū)別在于其經(jīng)營目的是否是獲取利潤。“盈利”指扣除成本后的利潤,“非盈利”即不產(chǎn)生利潤,顯然不符合“非營利組織”的屬性。

  五、災害報道中的概念混淆

  “颶風”誤為“臺風”

  2017年8月哈維颶風登陸美國,給當?shù)貛砹司薮笞匀粸暮。不少媒體在報道此事件時把“哈維”誤稱為“臺風”。

  何為“颶風”何為“臺風”,氣象學上是按地理位置進行區(qū)別的:發(fā)生在大西洋、墨西哥灣、加勒比海和北太平洋東部的稱“颶風”;發(fā)生在北太平洋西部和南海的稱“臺風”。

  被命名為“哈維”的熱帶氣旋產(chǎn)生于大西洋,顯然是颶風而不是臺風。

  六、社會新聞報道中的法律詞語誤用

  “起訴狀”誤為“起訴書”

  曾鬧得沸沸揚揚的王寶強離婚事件,因法院公布了新的相關調(diào)查結果,2017年再次引起熱議。有媒體在報道相關新聞時,把王寶強當時遞交法院起訴離婚的“起訴狀”誤寫成了“起訴書”。

  “起訴狀”是公民、法人或其他組織為了向人民法院起訴而遞交的法律文書。“起訴書”則是人民檢察院依照法定程序,代表國家向人民法院對被告人提起公訴的法律文書,又稱“公訴書”。

  “起訴狀”和“起訴書”的發(fā)起人有別,屬兩種不同的法律文書。

  七、影視演職員表中的詞語誤用

  “領銜主演”

  影視劇演職員表中,多有“領銜主演”一項,一般都是多人并列。這是不合“領銜”一詞的本義的。所謂“領銜”,是指在共同署名的文件中,排名在第一位的人。后來也指在藝術表演者的名單中,排名在第一位的演員。不管用于什么場合,“領銜”只能是一個人,不能是一群人。

  八、不得體的禮貌用語

  “敬請期待”

  社會禮貌用語中,“敬請期待”呈流行趨勢。商店即將開張,商家總會掛出橫幅:“開業(yè)在即,敬請期待。”電視劇即將播出,電視臺也會推出預告:“開播在即,敬請期待。”

  謙恭的“敬請”和自負的“期待”,形成了一種奇怪的組合。所謂“期待”,是充滿期望的等待,這是一種主觀感情的顯示;強行要別人“期待”,至少是有背于傳統(tǒng)禮儀的。正確的用法是“敬請賜候”。

  九、社會管理報道中用詞錯誤

  “城鄉(xiāng)接合部”誤為“城鄉(xiāng)結合部”

  “接合”是連接在一起的意思;“結合”則是人和事物間發(fā)生了密切聯(lián)系,凝結為一個整體。“城鄉(xiāng)接合部”是指城市與農(nóng)村之間的過渡地帶,這些區(qū)域在區(qū)劃管理上往往比較復雜,通常兼具了城市和農(nóng)村的土地利用性質(zhì)。

  鑒于“城”和“鄉(xiāng)”只是地理上的鄰接關系,不是組織上的結合關系,是不宜寫成“城鄉(xiāng)結合部”的。

  十、商業(yè)廣告中的用詞錯誤

  “一諾千金”誤為“一言九鼎”

  裝潢公司在電視上承諾十九天完成家裝工程,拖一天罰一千元;又在報紙上連續(xù)刊登巨幅廣告,主題詞是“一言九鼎十九天”。

  類似差錯也見于其他商業(yè)宣傳,如“當天發(fā)貨,一言九鼎”。這些“一言九鼎”都應改作“一諾千金”。“一諾千金”典出《史記》:“得黃金百斤,不如得季布一諾。”后來用“一諾千金”比喻說話算數(shù)。

  “九鼎”相傳為夏禹鑄造的九個鼎,后成為夏商周三代的傳國寶物;“一言九鼎”的意思是一句話的分量像九鼎那樣重,形容所說的話分量重、威力大。商家用“一諾千金”意在表示信守承諾,用“一言九鼎”則成了自我吹噓。

[標簽:高考 語文知識]

分享:

高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位。

高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位!)

高校分數(shù)線

專業(yè)分數(shù)線

  • 歡迎掃描二維碼
    關注高考網(wǎng)微信
    ID:gaokao_com

  • 👇掃描免費領
    近十年高考真題匯總
    備考、選科和專業(yè)解讀
    關注高考網(wǎng)官方服務號